-
1 FKK-Anhänger sein
ser nudista -
2 Anhänger
Anhänger, sectator assectator (der aufmerksame u. unablässige Nachfolger od. Begleiter = der polit. Anhänger; dann = der Anhänger einer Disziplin, Sekte). – fautor alcis (der jmd. polit. begünstigt). – studiosus alcis od. alcis rei (der. sich für jmd. od. etw. beeifert, ihm eifrig zugetan ist, z. B. dem Christentum, Christianae legis). – defensor partium (Verteidiger einer Partei, z. B. acerrimus). – cultor. admirator (Verehrer, Bewunderer). – ein A. des Adels, s. Adelsfreund. – die Anhänger jmds., auch factio (polit. Partei). – partes (Partei übh., sowohl polit. [z. B. Cinnanae] als eines Philosophen). – turba (der jmdm. anhangende Hause, z. B. Manliana). – secta (die philos. Sekte). – od. umschr.: α) im polit. Sinne: qui sentiunt cum alqo; qui stant cum od. ab alqo; qui faciunt cum alqo; qui alcis partibus favent; qui alci student. – β) in Hinsicht der Lehren: qui sunt ab alqo od. ab alcis disciplina; qui alqm od. alcis sectam sequuntur od. secuti sunt. – Auch haben die Lateiner für »die Anhänger eines bestimmten Mannes« eigene Nomina appellativa, z. B. die Anhänger des Pythagoras, Sokrates, Demokrit, Pythagorei, Socratici, Democritii: die A. des Sulla, Sullani. – meine, deine, seine A., mei, tui, sui. – jmds. A. sein, s. anhangen no. II, b. – Anhängerin, fautrix (Begünstigerin). – cultrix (Verehrerin). – alcis studiosa (die jmdm. zugetan ist).
-
3 Anhänger des Freihandels sein
Anhänger des Freihandels sein
to stand for free trade.Business german-english dictionary > Anhänger des Freihandels sein
-
4 FKK-Anhänger
-
5 FKK-Anhänger
nudista Maskulin Feminin; FKK-Anhänger sein ser nudista -
6 FKK-Anhänger
-
7 überzeugter Anhänger der Freihandelslehre sein
überzeugter Anhänger der Freihandelslehre sein
to nail one’s colo(u)rs to the mast of free tradeBusiness german-english dictionary > überzeugter Anhänger der Freihandelslehre sein
-
8 stark
stark I adj GEN high-strength; forceful (Argument); strong (Indikator); great (Nachfrage); marked (Rückgang) • auf starker Ausgangsbasis verhandeln GEN negotiate from strength • ein starker Anhänger sein von POL be a strong supporter of, be a champion of • eine starke Stellung haben be strong (ZB) stark II adv GEN strongly • sich stark erholen BÖRSE rally strongly (Markt) • stark beeindrucken GEN score a hit • stark diversifiziert GEN broadly diversified • stark fallen GEN tumble (Preise, Kurse)* * *adj < Geschäft> high-strength, Argument forceful, Indikator strong, Nachfrage great, Rückgang marked ■ auf starker Ausgangsbasis verhandeln < Geschäft> negotiate from strength ■ ein starker Anhänger sein von < Pol> be a strong supporter of, be a champion of ■ eine starke Stellung haben ZB be strongadv < Geschäft> strongly ■ sich stark erholen < Börse> Markt rally strongly ■ stark beeindrucken < Geschäft> score a hit ■ stark diversifiziert < Geschäft> broadly diversified ■ stark fallen < Geschäft> Preise, Kurse tumble* * *besucht, stark
frequented, numerously attended.
zurückfallen, stark
(Aktien) to be a little high back;
• auf eine Tagesproduktion von etwa 3 Millionen Tonnen zurückfallen to climb back to about 3 million barrels a day;
• an den Vorbesitzer zurückfallen to revert to the previous owner. -
9 nachfolgen
v/i (trennb., ist -ge-) (nachreisen etc.) follow on; jemandem nachfolgen follow s.o.; einer Sache nachfolgen follow (on from) s.th.; jemandem im Amt nachfolgen succeed s.o. in office* * *to succeed; to trace* * *nach|fol|genvi sep aux sein1) (= hinterherkommen) to follow (on)jdm náchfolgen — to follow sb
jdm im Amt náchfolgen — to succeed sb in office
sie ist ihrem Gatten nachgefolgt (euph) — she has gone to join her husband (euph)
2) +dat (= Anhänger sein) to follow* * *(to follow next in order, and take the place of someone or something else: He succeeded his father as manager of the firm / as king; The cold summer was succeeded by a stormy autumn; If the duke has no children, who will succeed to (= inherit) his property?) succeed* * *nach|fol·gen1. (Nachfolger werden)jdm im Amt \nachfolgen to succeed sb in office2. (folgen)▪ jdm/etw \nachfolgen to follow sb/sth* * *nachfolgen v/i (trennb, ist -ge-) (nachreisen etc) follow on;jemandem nachfolgen follow sb;einer Sache nachfolgen follow (on from) sth;jemandem im Amt nachfolgen succeed sb in office* * *adv.consecutively adv. -
10 anhängen
I.
1) tr (an etw.) hängend anbringen: Schild, Schlüssel ве́шать пове́сить (на что-н.). Wagen, Waggon прицепля́ть /-цепи́ть (к чему́-н.). Schaukel подцепля́ть /-цепи́ть. ( den Hörer) anhängen ве́шать /- тру́бку3) tr beilegen: Muster прилага́ть /-ложи́ть4) tr (an etw.) hinzufügen: Kapitel, Nachtrag добавля́ть доба́вить (к чему́-н.). Null an Zahl припи́сывать /-писа́ть <прибавля́ть/приба́вить > к чему́-н.5) tr einer Pers - Übles, Schuld припи́сывать /-писа́ть. umg пришива́ть /-ши́ть. einen Prozeß пришива́ть /-. Spitznamen дава́ть да́ть. jdm. etwas anhängen wollen клевета́ть <нагова́ривать> на кого́-н. jdm. eine Schande anhängen поро́чить о- кого́-н. jdm. den Ruf eines Feiglings anhängen прикле́ивать /-кле́ить ярлы́к тру́са к кому́-н.
II.
2) itr jdm. anhaften: v. Ruf, Eigenschaft закрепи́ться pf за кем-н. v. Eigenschaft auch укорени́ться pf в ком-н. v. Spitzname приста́ть pf к кому́-н. v. Verhältnissen, v. Vergangenheit тяготе́ть над кем-н. diese Eigenschaft hängt ihm noch vom Vater her an э́то ка́чество передало́сь ему́ от отца́. die Krankheit hängt ihm noch an он ещё не совсе́м опра́вился <изба́вился> от боле́зни
III.
-
11 Freund
m; -(e)s, -e1. friend; Freund und Feind friend and foe; ein Freund von mir a friend of mine; jemandem ein guter Freund sein be a good friend to s.o.; sich (Dat) jemanden zum Freund machen make a friend of s.o.; jemanden zum Freund haben have a friend in s.o.; einen guten Freund an jemandem haben have a good friend in s.o.; du bist ( mir) ein schöner Freund! iro. a fine friend you are!; dadurch hat sie sich viele Freunde gemacht it won ( oder made) her a lot of friends; gut Freund sein mit be good friends with; unter Freunden sein be among friends; was kostet das unter Freunden? how much do I get off (as a friend)?; der beste Freund des Menschen (Hund) man’s best friend; unsere gefiederten / vierbeinigen Freunde our feathered / four-legged friends; Freund Hein lit. euph. the Grim Reaper; ein Freund in der Not a friend in need; Freunde in der Not gehen tausend etc. auf ein Lot Sprichw. friends are scarce when you are up against it; dick3. fig. friend; ein Freund der Musik etc. a music lover etc.; in Vereinsnamen: Freunde der Universität etc. friends of the university etc.; ein Freund sein von be fond of; kein Freund sein von not be keen on, be no fan of; er ist kein Freund von vielen Worten he’s not a man of many words, he’s not one for talking much4. als Anrede: alter Freund old chap, old mate; guter oder mein Freund altm. oder leicht herablassend: my dear fellow; mein lieber Freund ( und Kupferstecher)! drohend: now look here!* * *der Freundboyfriend; friend* * *[frɔynt]m -(e)s, -e[-də]1) (= Kamerad) friendwir sind schon seit 1954 Fréúnde — we've been friends since 1954
mit jdm gut Fréúnd sein — to be good friends with sb
das habe ich ihm unter Fréúnden gesagt — that was just between ourselves
10 Euro unter Fréúnden — 10 euros to a friend
Fréúnd und Feind — friend and foe
dein/Ihr Fréúnd und Helfer — your friend and helper
ein schöner Fréúnd (iro inf) — a fine friend
jdn zum Fréúnd haben — to have sb for or as a friend
guter Fréúnd! (liter) — my dear man
See:→ altein Fréúnd der Kunst — an art lover
ich bin kein Fréúnd von Hunden — I'm no lover of dogs
er ist kein Fréúnd von vielen Worten — he's not one for talking much, he's a man of few words
ich bin kein Fréúnd von so etwas — I'm not keep on that sort of thing
ein Fréúnd des Alkohols sein — to like one's drink
* * *(a girl's favourite male friend.) boyfriend* * *Freund(in)<-[e]s, -e>[ˈfrɔynt, ˈfrɔyndɪn, pl ˈfrɔyndə]1. (Kamerad) friendist das ein \Freund von dir? is that a friend of yours?sie sind alte \Freunde they're old friends\Freund und Feind friend and foejdn zum \Freund gewinnen to gain sb's friendship [or sb as a friend]mit jdm gut \Freund sein to be good friends with sbunter \Freunden (fam) among friendsjdn zum \Freund haben to be [going out] with sbein \Freund der Natur a nature-lover, a lover of naturekein \Freund von vielen Worten sein to not be one for talking much, to be a man/woman of few words* * *der; Freundes, Freunde1) friendalter Freund! — (ugs. scherzh. drohend) mate!
3) (Anhänger, Liebhaber) loverich bin kein Freund von großen Worten — (fig.) I am not one for fine words
* * *1. friend;Freund und Feind friend and foe;ein Freund von mir a friend of mine;jemandem ein guter Freund sein be a good friend to sb;sich (dat)jemanden zum Freund machen make a friend of sb;jemanden zum Freund haben have a friend in sb;einen guten Freund an jemandem haben have a good friend in sb;du bist (mir) ein schöner Freund! iron a fine friend you are!;unter Freunden sein be among friends;was kostet das unter Freunden? how much do I get off (as a friend)?;unsere gefiederten/vierbeinigen Freunde our feathered/four-legged friends;Freund Hein liter euph the Grim Reaper;ein Freund in der Not a friend in need;fester Freund steady boyfriend3. fig friend;ein Freund sein von be fond of;kein Freund sein von not be keen on, be no fan of;er ist kein Freund von vielen Worten he’s not a man of many words, he’s not one for talking much4. als Anrede:alter Freund old chap, old mate;mein Freund obs oder leicht herablassend: my dear fellow;* * *der; Freundes, Freunde1) friendalter Freund! — (ugs. scherzh. drohend) mate!
2) (Geliebter) boyfriend; (älter) gentleman-friend3) (Anhänger, Liebhaber) loverich bin kein Freund von großen Worten — (fig.) I am not one for fine words
* * *-e m.boyfriend n.friend n. -
12 freund
m; -(e)s, -e1. friend; Freund und Feind friend and foe; ein Freund von mir a friend of mine; jemandem ein guter Freund sein be a good friend to s.o.; sich (Dat) jemanden zum Freund machen make a friend of s.o.; jemanden zum Freund haben have a friend in s.o.; einen guten Freund an jemandem haben have a good friend in s.o.; du bist ( mir) ein schöner Freund! iro. a fine friend you are!; dadurch hat sie sich viele Freunde gemacht it won ( oder made) her a lot of friends; gut Freund sein mit be good friends with; unter Freunden sein be among friends; was kostet das unter Freunden? how much do I get off (as a friend)?; der beste Freund des Menschen (Hund) man’s best friend; unsere gefiederten / vierbeinigen Freunde our feathered / four-legged friends; Freund Hein lit. euph. the Grim Reaper; ein Freund in der Not a friend in need; Freunde in der Not gehen tausend etc. auf ein Lot Sprichw. friends are scarce when you are up against it; dick3. fig. friend; ein Freund der Musik etc. a music lover etc.; in Vereinsnamen: Freunde der Universität etc. friends of the university etc.; ein Freund sein von be fond of; kein Freund sein von not be keen on, be no fan of; er ist kein Freund von vielen Worten he’s not a man of many words, he’s not one for talking much4. als Anrede: alter Freund old chap, old mate; guter oder mein Freund altm. oder leicht herablassend: my dear fellow; mein lieber Freund ( und Kupferstecher)! drohend: now look here!* * *der Freundboyfriend; friend* * *[frɔynt]m -(e)s, -e[-də]1) (= Kamerad) friendwir sind schon seit 1954 Fréúnde — we've been friends since 1954
mit jdm gut Fréúnd sein — to be good friends with sb
das habe ich ihm unter Fréúnden gesagt — that was just between ourselves
10 Euro unter Fréúnden — 10 euros to a friend
Fréúnd und Feind — friend and foe
dein/Ihr Fréúnd und Helfer — your friend and helper
ein schöner Fréúnd (iro inf) — a fine friend
jdn zum Fréúnd haben — to have sb for or as a friend
guter Fréúnd! (liter) — my dear man
See:→ altein Fréúnd der Kunst — an art lover
ich bin kein Fréúnd von Hunden — I'm no lover of dogs
er ist kein Fréúnd von vielen Worten — he's not one for talking much, he's a man of few words
ich bin kein Fréúnd von so etwas — I'm not keep on that sort of thing
ein Fréúnd des Alkohols sein — to like one's drink
* * *(a girl's favourite male friend.) boyfriend* * *Freund(in)<-[e]s, -e>[ˈfrɔynt, ˈfrɔyndɪn, pl ˈfrɔyndə]1. (Kamerad) friendist das ein \Freund von dir? is that a friend of yours?sie sind alte \Freunde they're old friends\Freund und Feind friend and foejdn zum \Freund gewinnen to gain sb's friendship [or sb as a friend]mit jdm gut \Freund sein to be good friends with sbunter \Freunden (fam) among friendsjdn zum \Freund haben to be [going out] with sbein \Freund der Natur a nature-lover, a lover of naturekein \Freund von vielen Worten sein to not be one for talking much, to be a man/woman of few words* * *der; Freundes, Freunde1) friendalter Freund! — (ugs. scherzh. drohend) mate!
3) (Anhänger, Liebhaber) loverich bin kein Freund von großen Worten — (fig.) I am not one for fine words
* * *freund adj:gut freund sein mit be good friends with* * *der; Freundes, Freunde1) friendalter Freund! — (ugs. scherzh. drohend) mate!
2) (Geliebter) boyfriend; (älter) gentleman-friend3) (Anhänger, Liebhaber) loverich bin kein Freund von großen Worten — (fig.) I am not one for fine words
* * *-e m.boyfriend n.friend n. -
13 abhängen
v/i (unreg., trennb., ist -ge-) fig. abhängen von depend on; auch finanziell etc.: be dependent on, rely on; letztlich abhängen von hinge (up)on; es hängt davon ab, ob it depends (on) whether; es hängt ganz davon ab it all depends; das hängt von dir ab auch it’s up to you—v/t (trennb., hat -ge-)1. (Bild, Wäsche) take down2. (Anhänger, Waggon) uncouple, unhitch3. umg., fig. (Konkurrenten) shake off, leave s.o. trailing; (Verfolger) shake off, give s.o. the slip* * *(Anhänger) to unhitch; to uncouple;(Verfolger) to shake off (ugs.);(Wäsche) to take down* * *ạb|hän|gen sep1. vt1) (= herunternehmen) Bild to take down; (= abkuppeln) Schlafwagen, Kurswagen to uncouple; Wohnwagen, Anhänger to unhitch(gut) abgehangen (Fleisch) — well-hung
See:→ auch abgehangen2) (inf = hinter sich lassen) jdn to shake off (inf)2. vi1) irreg (Fleisch etc) to hangvon etw abhängen — to depend ( up)on sth, to be dependent (up)on sth
von jdm ( finanziell) abhängen — to be( financially) dependent on sb
3) (inf = Telefon auflegen) to hang up (inf)* * *(to be the duty or privilege of: It's up to you to decide; The final choice is up to him.) be up to* * *ab|hän·gen1I. vt Hilfsverb: haben2. (abkoppeln)▪ jdn \abhängen to lose sb4. KOCHK▪ etw \abhängen to hang [or age] sthden Tag \abhängen to laze away the day sepab|hän·gen2▪ von jdm/etw \abhängen to depend on sb/sthdavon \abhängen, ob... to depend whether...das hängt [ganz] davon ab that [or it] [all] depends▪ von jdm \abhängen to be dependent on sb* * *Iunregelmäßiges intransitives Verbvon jemandem/etwas abhängen — depend on somebody/something
II 1.davon hängt sehr viel für mich ab — a lot depends on it for me
transitives Verb1) (abnehmen) take downein Bild von der Wand abhängen — take a picture [down] off the wall
2) (abkuppeln) uncouple2.intransitives Verb (den Hörer auflegen) hang up* * *abhängen1 v/i (irr, trennb, ist -ge-) figabhängen von depend on; auch finanziell etc: be dependent on, rely on;letztlich abhängen von hinge (up)on;es hängt davon ab, ob it depends (on) whether;es hängt ganz davon ab it all depends;abhängen2 v/t (trennb, hat -ge-)1. (Bild, Wäsche) take down* * *Iunregelmäßiges intransitives VerbII 1.von jemandem/etwas abhängen — depend on somebody/something
transitives Verb1) (abnehmen) take downein Bild von der Wand abhängen — take a picture [down] off the wall
2) (abkuppeln) uncouple2.intransitives Verb (den Hörer auflegen) hang up* * *(von) v.to depend (on) v. -
14 belasten
I v/t1. (Fahrzeug) auch TECH. load; (Brücke, Balken) put weight on; TECH. (beanspruchen) stress; (beschweren: auch Ski) weight; beide Beine gleichmäßig belasten weight both legs evenly; nicht den Innenski belasten not weight the inside ski; der Aufzug darf mit max. 300 kg belastet werden the lift (Am. elevator) can take a maximum load of 300 kg; ein Fahrzeug / eine Brücke mit 3 t belasten put a 3-ton(ne) load on a vehicle / bridge; der Anhänger ist nicht voll / zu sehr belastet the trailer isn’t fully loaded / is overloaded2. jemanden belasten physisch, psychisch etc.: strain s.o., put a strain on s.o.; stark belasten put a heavy strain on; arbeitsmäßig: put s.o. under (a lot of) pressure; durch zusätzliche Arbeit: give s.o. a heavy workload; mit Verantwortung: place a heavy burden on; auch nervlich: be a (great) strain on s.o.; (Sorgen machen) be a (big) worry for s.o.; gewissensmäßig: give s.o. a (really) bad conscience; ich möchte dich nicht mit meinen Problemen belasten I don’t want to burden you with my problems; es belastet mich ( allmählich ) auch it’s getting to me; sein Gedächtnis mit unnützem Wissen / zu vielen Details belasten fill one’s head with useless knowledge / too many details; sein Gewissen mit Schuld / einer Tat belasten burden one’s conscience with guilt (feelings) / something one has done; er ist durch seine Vergangenheit ( stark) belastet politisch: he is (seriously) discredited by his past, he has a (very) shady past; dieses Wissen / diese Erkenntnis belastet mich (beunruhigt mich) knowing that bothers ( oder worries) me; diese Entscheidung scheint dich sehr zu belasten that decision seems to be causing you some distress3. MED. (Organ, Kreislauf etc.) strain; beim EKG etc.: exert; Alkohol belastet die Leber alcohol is a strain on the liver5. ETECH. (Stromnetz etc.) load; das Telefonnetz ist zu stark belastet the (tele)phone system is overloaded; wenn das Computernetz plötzlich zu stark belastet wird when the computer network is suddenly overloaded6. FIN.: jemanden / jemandes Konto belasten debit s.o. / s.o.’s account ( mit with); wir erlauben uns, Sie mit den Kosten zu belasten we take the liberty of charging the costs to your account; jemanden finanziell ( stark) belasten be a (heavy) financial burden on s.o., present a (heavy) financial strain on s.o.; durch Steuern: place a (heavy) tax burden on s.o.; den Staatshaushalt durch neue Ausgaben belasten burden the national budget with additional spending7. (Grundstück, Haus) encumber, mortgage; ein Haus mit einer Hypothek belasten encumber a house with a mortgage8. JUR., durch Indizien etc.: incriminateII v/refl: sich mit etw. belasten mit Arbeit, Verantwortung: burden ( oder saddle) o.s. with s.th.; damit kann ich mich nicht belasten auch I haven’t got time to deal with that sort of thingIII v/i Besitz belastet property ( oder riches) can be a burden; nur bei Skiern: du belastest falsch / richtig you’re weighting the wrong / the right ski* * *(abbuchen) to debit;(beanspruchen) to strain; to stress;(beladen) to burden; to load; to charge;(beschuldigen) to incriminate;(verschulden) to mortgage; to encumber; to cumber* * *be|lạs|ten ptp bela\#stet1. vt1) (lit) (mit Gewicht) Brücke, Balken, Träger, Ski to put weight on; (mit Last) Fahrzeug, Fahrstuhl to loadetw mit 50 Tonnen belasten — to put a 50 ton load on sth, to put a weight of 50 tons on sth
den Träger gleichmäßig belasten — to distribute weight evenly over the girder
das darf nur mit maximal 5 Personen/Tonnen belastet werden — its maximum load is 5 people/tons
2) (fig)jdn mit etw belasten (mit Arbeit) — to load sb with sth; mit Verantwortung, Sorgen, Wissen to burden sb with sth
das Gedächtnis mit unnützem Wissen belasten — to burden one's memory with useless knowledge
jdn belasten (mit Arbeit, Verantwortung, Sorgen) — to burden sb
belastend sein — to be a strain
See:→ erblich3) (fig = bedrücken)jdn/jds Gewissen/Seele mit etw belasten (Mensch) — to burden sb/sb's conscience/soul with sth
das belastet ihn sehr — it weighs heavily on his mind
mit einer Schuld belastet sein — to be weighed down or burdened by guilt
4) (= beanspruchen) Wasserhaushalt, Stromnetz, Leitung to put pressure on, to stretch; Atmosphäre to pollute; (MED) Kreislauf, Magen, Organe, Körper, Mensch to put a strain on, to strain; Nerven to strain, to tax; Steuerzahler to burdenjdn/etw zu sehr or stark belasten — to overstrain sb/sth; Wasserhaushalt etc to put too much pressure on sth, to overstretch sth
das Konto mit einem Betrag belasten — to debit the account with a sum, to debit a sum to the account
dafür werden wir Sie mit 50 Euro belasten — we will charge you 50 euros for that
2. vr1)sich mit etw belasten (mit Arbeit) — to take sth on; mit Verantwortung to take sth upon oneself; mit Sorgen to burden oneself with sth
damit belaste ich mich nicht (mit Arbeit, Verantwortung) — I don't want to take that on
* * *1) (to put a responsibility etc on (someone): burdened with cares.) burden2) (to enter or record on this side of an account.) debit* * *be·las·ten *I. vt1. (mit Gewicht beschweren)du solltest das verletzte Knie weniger \belasten you should put less weight on the injured kneeetw mit... Kilo/Tonnen \belasten to put a weight of... kilos/tons on sthein Fahrzeug/einen Aufzug mit 500 Kilo \belasten to load a vehicle/a lift with 500 kilosdas darf nur mit bis zu 8 Personen/750 kg belastet werden its maximum load is 8 persons/750 kgetw zu sehr \belasten to put too much weight on sth; (beladen) to overload sth▪ jdn \belasten to burden sbjdn mit zu viel Arbeit \belasten to load sb with too much workjdn mit der Verantwortung \belasten to burden sb with the responsibility3. (übermäßig beanspruchen)▪ jdn/etw \belasten to put a strain on [or to strain] sb/sth4. (ökologisch beanspruchen)5. (bedrücken)▪ jdn \belasten to weigh [up]on sb['s mind]jds Gewissen [o jdn] [schwer] \belasten to weigh [heavily] [up]on sb['s conscience]mit einer Schuld belastet sein to be burdened by guilt6. JUR7. (debitieren)ein Konto [mit 100 Euro] \belasten to debit [100 euros from] an accountjdn mit den Kosten \belasten to charge the costs to sbdafür werden wir Sie mit Euro 200 \belasten we will charge you 200 euros for thatjdn mit zu hohen Steuern \belasten to burden sb with too high taxesjdn mit zusätzlichen Steuern \belasten to increase the tax burden on sb9. FINetw mit einer Hypothek \belasten to mortgage sthetw mit Schulden \belasten to encumber sth [with debts] formich belaste mich nicht mit solchen Kleinigkeiten I don't bother with such trivialitiesich wollte dich nicht [unnötig] damit \belasten I didn't want to bother you with it* * *transitives Verb1)etwas belasten — put something under strain; (durch Gewicht) put weight on something
3) (in Anspruch nehmen) burden ( mit with)jemanden belasten — <responsibility, guilt> weigh upon somebody; < thought> weigh upon somebody's mind
5) (Rechtsw.): (schuldig erscheinen lassen) incriminate6) (Geldw.)das Haus ist mit einer Hypothek belastet — the house is encumbered with a mortgage
* * *A. v/t1. (Fahrzeug) auch TECH load; (Brücke, Balken) put weight on; TECH (beanspruchen) stress; (beschweren: auch Ski) weight;beide Beine gleichmäßig belasten weight both legs evenly;nicht den Innenski belasten not weight the inside ski;der Aufzug darf mit max. 300 kg belastet werden the lift (US elevator) can take a maximum load of 300 kg;ein Fahrzeug/eine Brücke mit 3 t belasten put a 3-ton(ne) load on a vehicle/bridge;der Anhänger ist nicht voll/zu sehr belastet the trailer isn’t fully loaded/is overloaded2.jemanden belasten physisch, psychisch etc: strain sb, put a strain on sb;stark belasten put a heavy strain on; arbeitsmäßig: put sb under (a lot of) pressure; durch zusätzliche Arbeit: give sb a heavy workload; mit Verantwortung: place a heavy burden on; auch nervlich: be a (great) strain on sb; (Sorgen machen) be a (big) worry for sb; gewissensmäßig: give sb a (really) bad conscience;ich möchte dich nicht mit meinen Problemen belasten I don’t want to burden you with my problems;sein Gedächtnis mit unnützem Wissen/zu vielen Details belasten fill one’s head with useless knowledge/too many details;sein Gewissen mit Schuld/einer Tat belasten burden one’s conscience with guilt (feelings)/something one has done;er ist durch seine Vergangenheit (stark) belastet politisch: he is (seriously) discredited by his past, he has a (very) shady past;dieses Wissen/diese Erkenntnis belastet mich (beunruhigt mich) knowing that bothers ( oder worries) me;diese Entscheidung scheint dich sehr zu belasten that decision seems to be causing you some distressAlkohol belastet die Leber alcohol is a strain on the liver5. ELEK (Stromnetz etc) load;wenn das Computernetz plötzlich zu stark belastet wird when the computer network is suddenly overloaded6. FIN:jemanden/jemandes Konto belasten debit sb/sb’s account (mit with);wir erlauben uns, Sie mit den Kosten zu belasten we take the liberty of charging the costs to your account;jemanden finanziell (stark) belasten be a (heavy) financial burden on sb, present a (heavy) financial strain on sb; durch Steuern: place a (heavy) tax burden on sb;den Staatshaushalt durch neue Ausgaben belasten burden the national budget with additional spending7. (Grundstück, Haus) encumber, mortgage;ein Haus mit einer Hypothek belasten encumber a house with a mortgage8. JUR, durch Indizien etc: incriminateB. v/r:C. v/idu belastest falsch/richtig you’re weighting the wrong/the right ski* * *transitives Verb1)etwas belasten — put something under strain; (durch Gewicht) put weight on something
3) (in Anspruch nehmen) burden ( mit with)jemanden belasten — <responsibility, guilt> weigh upon somebody; < thought> weigh upon somebody's mind
5) (Rechtsw.): (schuldig erscheinen lassen) incriminate6) (Geldw.)* * *v.to burden v.to charge v.to debit v.to encumber v.to incriminate v.to load v.to stress v. -
15 Gegner
1. opponent (auch Sport); stärker: antagonist; (Feind [-in]) enemy, foe lit.; (Angreifer[in]) assailant; (Rivale, Rivalin) rival, competitor; JUR. opposing party, other side; sich (Dat) jemanden zum Gegner machen make an enemy of s.o., antagonize s.o.; jemanden zum Gegner haben have s.o. as a rival etc., have to compete against s.o.2. (Ggs. Verfechter[in], Anhänger[in]) opponent; ein Gegner der Todesstrafe / von Gewalt sein be against, strongly oppose* * *der Gegnerassailant; opponent; rival; assailer; enemy; adversary; opposer; foe; objector; deprecator* * *Geg|ner ['geːgnɐ]1. m -s, -,Gég|ne|rin[-ərɪn]2. f -, -nenopponent (AUCH SPORT), adversary; (= Rivale) rival; (= Feind) enemyein Gégner der Todesstrafe sein — to be against or opposed to capital punishment
* * *Geg·ner(in)<-s, ->[ˈge:gnɐ]1. (Feind) enemy2. (Gegenspieler) opponent, adversary, rival3. JUR adversary, opponent4. SPORT opponent, opposing team* * *der; Gegners, Gegner1) adversary; opponent; (Rivale) rivalein Gegner einer Sache (Gen.) sein — oppose something; be an opponent of something
2) (Sport) opponent; (Mannschaft) opposing team3) (Milit.) enemy* * *1. opponent (auch Sport); stärker: antagonist; (Feind[-in]) enemy, foe liter; (Angreifer[in]) assailant; (Rivale, Rivalin) rival, competitor; JUR opposing party, other side;sich (dat)jemanden zum Gegner machen make an enemy of sb, antagonize sb;jemanden zum Gegner haben have sb as a rival etc, have to compete against sb2. (Ggs Verfechter[in], Anhänger[in]) opponent;ein Gegner der Todesstrafe/von Gewaltsein be against, strongly oppose* * *der; Gegners, Gegner1) adversary; opponent; (Rivale) rivalein Gegner einer Sache (Gen.) sein — oppose something; be an opponent of something
2) (Sport) opponent; (Mannschaft) opposing team3) (Milit.) enemy* * *- m.adversary n.enemy n.objector n.opponent n.opposer n. -
16 anhängen
(trennb., hat -ge-)I v/t1. (aufhängen) (Bild, Mantel, Vorhang etc.) hang up (an + Akk on); (Zettel etc.) pin (an on, onto)2. (Waggon etc.) couple on, attach (an + Akk to); (Anhänger, Wohnwagen etc.) hook up (to)3. (hinzufügen) add (an + Akk to); umg. tag on(to); noch ein paar Tage Urlaub anhängen tag (on) a few days of holiday (Am. meist vacation)4. umg., fig.: jemandem etw. anhängen frame s.o up; (in die Schuhe schieben) pin s.th. on s.o.; (andrehen) fob s.th. off on s.o., palm s.o. off with s.th.; jemandem einen Prozess anhängen take s.o. to court allg.; er hat ihr ein Kind angehängt und sie dann sitzen lassen he got her pregnant and then left her in the lurch1. (festhalten) hang on—v/i (unreg., trennb., hat -ge-) fig.2. geh. (anhaften) jemandem stick with s.o. allg.; der Ruf / das Erlebnis hängt ihm immer noch an he just can’t shake off that reputation / get over the experience* * *to hitch on; to hook on; to append; to hang; to foist; to annex* * *ạn|hän|gen sep1. vt1) (= ankuppeln) to attach (an +acc to); (RAIL) to couple on ( an +acc -to); Anhänger to hitch up ( an +acc to fig = anfügen) to add (+dat, an +acc to); (COMPUT) to append; Datei an E-Mail to attach2) (inf)ich weiß nicht, warum er mir unbedingt etwas anhängen will — I don't know why he always wants to give me a bad name
2. vr (lit)to hang on (+dat, an +acc to); (fig) to tag along (+dat, an +acc with); (= jdm hinterherfahren) to follow (+dat, an +acc sth)3. vi irreg (fig)1)(= anhaften)
jdm anhängen — to stay with sb; (schlechter Ruf, Gefängnisstrafe auch) to stick with sb2) (= sich zugehörig fühlen) +dat to adhere to, to subscribe to* * *((usually with at or to) to attach (something) to something: These comments weren't part of his speech - he just tagged them on at the end.) tag on* * *an|hän·genI. vt2. (daran hängen)3. (hinzufügen)▪ etw \anhängen to add sth▪ angehängt final▪ jdm etw \anhängen to pass sth on to sb▪ jdm etw \anhängen to palm [or foist] sth off on sb▪ jdm etw \anhängen to blame [or pin] sth on sb▪ jdm etw \anhängen to give sb sthjdm einen schlechten Ruf \anhängen to give sb a bad nameII. vr1. (anhaften)▪ jdm hängt etw an sth sticks to sbeiner Vorstellung/Idee \anhängen to adhere to a belief/idea* * *Iunregelmäßiges intransitives Verb (geh.)1) (verbunden sein mit) be attached (Dat. to)2) (glauben an) subscribe (Dat. to) <belief, idea, theory, etc.>II 1.transitives Verb1) hang up (an + Akk. on)2) (ankuppeln) couple on (an + Akk. to); hitch up < trailer> (an + Akk. to)3) (anfügen) add (an + Akk. to)4) (ugs.): (zuschreiben, anlasten)5) (ugs.): (geben)2.reflexives Verb1) hang on (an + Akk. to)2) (ugs.): (sich anschließen)sich [an jemanden od. bei jemandem] anhängen — tag along [with somebody] (coll.)
* * *anhängen1 (trennb, hat -ge-)A. v/tan on, onto)2. (Waggon etc) couple on, attach (3. (hinzufügen) add (an +akk to); umg tag on(to);noch ein paar Tage Urlaub anhängen tag (on) a few days of holiday (US meist vacation)4. umg, fig:jemandem etwas anhängen frame s.o up; (in die Schuhe schieben) pin sth on sb; (andrehen) fob sth off on sb, palm sb off with sth;jemandem einen Prozess anhängen take sb to court allg;er hat ihr ein Kind angehängt und sie dann sitzen lassen he got her pregnant and then left her in the lurchB. v/r:sich anhängen an (+akk)1. (festhalten) hang onanhängen2 v/i (irr, trennb, hat -ge-) fig2. geh (anhaften) jemandem stick with sb allg;der Ruf/das Erlebnis hängt ihm immer noch an he just can’t shake off that reputation/get over the experience* * *Iunregelmäßiges intransitives Verb (geh.)1) (verbunden sein mit) be attached (Dat. to)2) (glauben an) subscribe (Dat. to) <belief, idea, theory, etc.>II 1.transitives Verb1) hang up (an + Akk. on)2) (ankuppeln) couple on (an + Akk. to); hitch up < trailer> (an + Akk. to)3) (anfügen) add (an + Akk. to)4) (ugs.): (zuschreiben, anlasten)5) (ugs.): (geben)2.reflexives Verb1) hang on (an + Akk. to)2) (ugs.): (sich anschließen)sich [an jemanden od. bei jemandem] anhängen — tag along [with somebody] (coll.)
* * *n.adherence n. -
17 ausschwenken
(trennb., hat -ge-)I v/t1. (Behälter) swill out2. (Wäsche) rinse (out)* * *aus|schwen|ken sep1. vt(= ausspülen) to rinse out2. vi aux seinnach links/rechts áússchwenken — to wheel left/right
* * *aus|schwen·kenI. vt Hilfsverb: haben▪ etw \ausschwenken2. (zur Seite schwenken) to swing sth outII. vi Hilfsverb: sein to wheeldie Marschkolonne schwenkte nach rechts aus the column wheeled to the rightVorsicht, Anhänger schwenkt aus! Keep clear of trailer!* * *transitives Verb1) swing out2) (ausspülen) rinse out* * *ausschwenken (trennb, hat -ge-)A. v/t1. (Behälter) swill out* * *transitives Verb1) swing out2) (ausspülen) rinse out -
18 geschlossen
I P.P. schließenII Adj.1. Gruppe, Einheit etc.: cohesive; Arbeit, Leistung: well-rounded, finished; (einheitlich) uniform; Formation, Reihen: closed, serried; (vereint) united; in sich (Dat) geschlossen self-contained; geschlossene Ortschaft built-up area; geschlossene Wolkendecke overcast skies Pl.; eine geschlossene Front bilden form a united front2. (nicht öffentlich) Vorstellung etc.: private; geschlossene Gesellschaft private party; in geschlossener Sitzung JUR. in camera4. Anhänger, Waggon: covered; geschlossener Wagen MOT. (Ggs. Kabrio) hardtop; (Limousine) saloon (car), Am. sedan,III Adv. (alle gemeinsam) all together; (einstimmig) unanimously; geschlossen hinter jemandem stehen be solidly behind s.o.; sie waren geschlossen dafür / dagegen they were unanimously in support of it / against it, they were unanimous in their support for it / opposition to it* * *shut; dense; closed* * *ge|schlọs|sen [gə'ʃlɔsn] ptp von schließen1. adjclosed; (= vereint) united, unifiedgeschlossen — self-contained; Mensch, Charakter well-rounded; Buch, Handlung well-knit; Systeme, Produktionskreisläufe closed
es war eine geschlossene Wolkendecke vorhanden — the sky was completely overcast
in geschlossener Sitzung — in closed session; (Jur) in camera
ein geschlossener Wagen — a saloon car (Brit), a sedan (US)
2. advwir protestierten geschlossen gegen das neue Gesetz — we were unanimous in our protest against the new law
geschlossen hinter jdm stehen — to stand solidly behind sb
wir gingen geschlossen mit der ganzen Klasse ins Kino — the whole class went to the cinema en masse or as a body
dieses zwölfbändige Lexikon wird nur geschlossen abgegeben — this twelve-volume encyclopedia is only sold as a complete set
* * *1) (closed.) shut2) (without breaks, gaps or flaws: The policemen formed themselves into a solid line; They are solid in their determination to strike.) solid* * *ge·schlos·sen[gəˈʃlɔsn̩]II. adj1. (gemeinsam) united\geschlossene Ablehnung unanimous rejection2. (zusammenhängend) thickeine \geschlossene Wolkendecke [o \geschlossene Bewölkung] cloudy skieseine \geschlossene Schneedecke a layer of snow3. (nicht geöffnet) closedeine \geschlossene Abteilung a closed ward4. (abgerundet)eine \geschlossene Persönlichkeit a well-rounded characterein \geschlossenes Bild a complete pictureein \geschlossenes Konzept a [complete] concept* * *1.2. Part. v. schließen2.3) (abgerundet) full; complete <picture, impression>3.geschlossen für etwas stimmen/sein — vote/be unanimously in favour of something
wir verließen geschlossen unser Büro — we walked out in a body or en masse
geschlossen gegen etwas vorgehen — take concerted action against something
geschlossen hinter jemandem stehen — be solidly behind somebody
* * *B. adj1. Gruppe, Einheit etc: cohesive; Arbeit, Leistung: well-rounded, finished; (einheitlich) uniform; Formation, Reihen: closed, serried; (vereint) united;in sich (dat)geschlossen self-contained;geschlossene Ortschaft built-up area;geschlossene Wolkendecke overcast skies pl;eine geschlossene Front bilden form a united front2. (nicht öffentlich) Vorstellung etc: private;geschlossene Gesellschaft private party;in geschlossener Sitzung JUR in camera4. Anhänger, Waggon: covered;geschlossen hinter jemandem stehen be solidly behind sb;sie waren geschlossen dafür/dagegen they were unanimously in support of it/against it, they were unanimous in their support for it/opposition to it* * *1.2. Part. v. schließen2.3) (abgerundet) full; complete <picture, impression>3.geschlossen für etwas stimmen/sein — vote/be unanimously in favour of something
wir verließen geschlossen unser Büro — we walked out in a body or en masse
* * *adj.closed adj.locked adj.shut adj. -
19 Lastwagen (LKW)
Last(kraft)wagen (LKW)
wag(g)on, [motor] van (lorry) (Br.), [motor, automobile] truck (US), goods vehicle (US), autotruck (US);
• frei Last[kraft]wagen (LKW) free on truck (US);
• für Last[kraft]wagen (LKW) gesperrt closed for heavy motor traffic;
• mit Last[kraft]wagen (LKW) befördert lorry-borne (Br.);
• geschlossener Last[kraft]wagen (LKW) closed truck (US);
• leichter Last[kraft]wagen (LKW) light van (Br.);
• mittelschwerer Last[kraft]wagen (LKW) pickup (light) truck;
• schneller Last[kraft]wagen (LKW) pickup truck (US);
• schwerer Last[kraft]wagen (LKW) heavy lorry (Br.) (truck, US);
• Last[kraft]wagen (LKW) mit Anhänger truck-trailer;
• Last[kraft]wagen (LKW) mit zwei Anhängern tandem truck;
• Last[kraft]wagen (LKW) mit Kippvorrichtung dump truck;
• Last[kraft]wagen (LKW) ausrauben to hi[gh]jack a lorry (Br.) (truck, US);
• mit Last[kraft]wagen (LKW) befördern to lorry (Br.), to [ship by] truck;
• Last[kraft]wagen (LKW) fahren to [drive a] truck, to lorry (Br.);
• Last[kraft]wagen (LKW)anhänger [truck] trailer;
• Last[kraft]wagen (LKW)beförderung road haulage (transport), motor transport, truckage (US);
• Last[kraft]wagen (LKW)besatzung crew of a lorry (Br.) (truck, US);
• Last[kraft]wagen (LKW)besitzer van (Br.) owner (truck, US);
• Last[kraft]wagen (LKW)depot trucking depot (US);
• Last[kraft]wagen (LKW)fabrik truck factory (manufacturing plant) (US);
• Last[kraft]wagen (LKW)fahrer lorry (van) driver (Br.), truck driver (US), trucker (US), truckman (US), driver of a truck, carman;
• Last[kraft]wagen (LKW)fahrer sein to lorry (Br.), to truck (US);
• sich als Last[kraft]wagen (LKW)fahrer sein Geld verdienen to truck for a living;
• Last[kraft]wagen (LKW)fernverkehr road haulage (transport service, US);
• Last[kraft]wagen (LKW)firma truck business (US);
• Last[kraft]wagen (LKW)flotte fleet of trucks (lorries, Br.), truck fleet (US);
• Last[kraft]wagen (LKW)gewerbe motor carrier (road haulage, trucking) industry;
• Last[kraft]wagen (LKW)hersteller truck manufacturer (US);
• Last[kraft]wagen (LKW)herstellung truck manufacture (US), lorry production (Br.);
• Last[kraft]wagen (LKW)industrie trucking industry (US);
• Last[kraft]wagen (LKW)ladung truckload (US), lorry load (Br.);
• Last[kraft]wagen (LKW)markt heavy truck market;
• Last[kraft]wagen (LKW)miete truck rental;
• Last[kraft]wagen (LKW)park fleet of lorries (Br.) (trucks), truck fleet (US);
• Last[kraft]wagen (LKW)produktion lorry (Br.) (truck, US) production;
• Last[kraft]wagen (LKW)tarif truck rates;
• Last[kraft]wagen (LKW)transport motor transport (US), truckage (US), road haulage (Br.);
• Last[kraft]wagen (LKW)transportunternehmen motor [truck] carrier, truck carrier, road haulier;
• Last[kraft]wagen (LKW)verkehr motor traffic, truck service (US);
• für Last[kraft]wagen (LKW)verkehr gesperrt sein to be closed for heavy motor traffic;
• Last[kraft]wagen (LKW)verleih truck-leasing business (US);
• Last[kraft]wagen (LKW)versicherung motor transportation insurance (US);
• Last[kraft]wagen (LKW)wettbewerb truck competition (US). -
20 Lastkraftwagen (LKW)
Last(kraft)wagen (LKW)
wag(g)on, [motor] van (lorry) (Br.), [motor, automobile] truck (US), goods vehicle (US), autotruck (US);
• frei Last[kraft]wagen (LKW) free on truck (US);
• für Last[kraft]wagen (LKW) gesperrt closed for heavy motor traffic;
• mit Last[kraft]wagen (LKW) befördert lorry-borne (Br.);
• geschlossener Last[kraft]wagen (LKW) closed truck (US);
• leichter Last[kraft]wagen (LKW) light van (Br.);
• mittelschwerer Last[kraft]wagen (LKW) pickup (light) truck;
• schneller Last[kraft]wagen (LKW) pickup truck (US);
• schwerer Last[kraft]wagen (LKW) heavy lorry (Br.) (truck, US);
• Last[kraft]wagen (LKW) mit Anhänger truck-trailer;
• Last[kraft]wagen (LKW) mit zwei Anhängern tandem truck;
• Last[kraft]wagen (LKW) mit Kippvorrichtung dump truck;
• Last[kraft]wagen (LKW) ausrauben to hi[gh]jack a lorry (Br.) (truck, US);
• mit Last[kraft]wagen (LKW) befördern to lorry (Br.), to [ship by] truck;
• Last[kraft]wagen (LKW) fahren to [drive a] truck, to lorry (Br.);
• Last[kraft]wagen (LKW)anhänger [truck] trailer;
• Last[kraft]wagen (LKW)beförderung road haulage (transport), motor transport, truckage (US);
• Last[kraft]wagen (LKW)besatzung crew of a lorry (Br.) (truck, US);
• Last[kraft]wagen (LKW)besitzer van (Br.) owner (truck, US);
• Last[kraft]wagen (LKW)depot trucking depot (US);
• Last[kraft]wagen (LKW)fabrik truck factory (manufacturing plant) (US);
• Last[kraft]wagen (LKW)fahrer lorry (van) driver (Br.), truck driver (US), trucker (US), truckman (US), driver of a truck, carman;
• Last[kraft]wagen (LKW)fahrer sein to lorry (Br.), to truck (US);
• sich als Last[kraft]wagen (LKW)fahrer sein Geld verdienen to truck for a living;
• Last[kraft]wagen (LKW)fernverkehr road haulage (transport service, US);
• Last[kraft]wagen (LKW)firma truck business (US);
• Last[kraft]wagen (LKW)flotte fleet of trucks (lorries, Br.), truck fleet (US);
• Last[kraft]wagen (LKW)gewerbe motor carrier (road haulage, trucking) industry;
• Last[kraft]wagen (LKW)hersteller truck manufacturer (US);
• Last[kraft]wagen (LKW)herstellung truck manufacture (US), lorry production (Br.);
• Last[kraft]wagen (LKW)industrie trucking industry (US);
• Last[kraft]wagen (LKW)ladung truckload (US), lorry load (Br.);
• Last[kraft]wagen (LKW)markt heavy truck market;
• Last[kraft]wagen (LKW)miete truck rental;
• Last[kraft]wagen (LKW)park fleet of lorries (Br.) (trucks), truck fleet (US);
• Last[kraft]wagen (LKW)produktion lorry (Br.) (truck, US) production;
• Last[kraft]wagen (LKW)tarif truck rates;
• Last[kraft]wagen (LKW)transport motor transport (US), truckage (US), road haulage (Br.);
• Last[kraft]wagen (LKW)transportunternehmen motor [truck] carrier, truck carrier, road haulier;
• Last[kraft]wagen (LKW)verkehr motor traffic, truck service (US);
• für Last[kraft]wagen (LKW)verkehr gesperrt sein to be closed for heavy motor traffic;
• Last[kraft]wagen (LKW)verleih truck-leasing business (US);
• Last[kraft]wagen (LKW)versicherung motor transportation insurance (US);
• Last[kraft]wagen (LKW)wettbewerb truck competition (US).
См. также в других словарях:
Anhänger — Ein LKW Anhänger mit Deichsel Bootstrailer mit auffahrbarem … Deutsch Wikipedia
Anhänger — Brosche; kleines Schmuckstück; Schmuckanhänger; Amulett; Gefolgsmann; Adept; Schüler; Gefolgsleute; Jünger; Sympathisant; Liebhaber; … Universal-Lexikon
Der Einzige und sein Eigentum — „Der Einzige und sein Eigentum“ ist das Hauptwerk von Max Stirner, das im Oktober 1844, vordatiert auf 1845, im Verlag von Otto Wigand in Leipzig erschien. Max Stirner. Der Einzige und sein Eigenthum, Leipzig, 1844 Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
Buddha: Sein Leben und seine Lehre — Die Berichte über das Leben des Buddha wurden schon sehr früh legendenhaft ausgeschmückt. Wahrscheinlich lebte und wirkte er im 5. 4. Jahrhundert v. Chr.; nach einmütiger Überlieferung starb er in seinem 80. Lebensjahr nach dem Genuss einer… … Universal-Lexikon
Manila-Anhänger — Datei:Manila Anhänger mit M8 Bundmutter.jpg Manila Anhänger mit Bundmutter Als Manila Anhänger bezeichnet man einen Pappanhänger, welchen man an einem zu etikettierenden Gegenstand mittels Schnur oder Wickeldraht befestigen kann. Zu diesem Zweck… … Deutsch Wikipedia
Geminius (Anhänger des Antonius) — Geminius war ein in der zweiten Hälfte des 1. Jahrhunderts v. Chr. lebender römischer Politiker. Er war ein Anhänger des Triumvirn Marcus Antonius. Als 32 v. Chr. die Kriegsvorbereitungen für den Endkampf zwischen Antonius und seinem… … Deutsch Wikipedia
Jacques der Fatalist und sein Herr — Frontispiz Jacques der Fatalist und sein Herr (Jacques le fataliste et son maître) ist ein Roman des französischen Autors Denis Diderot. Entstanden und niedergeschrieben zwischen 1765 und 1784, dem Todesjahr des Autors, wurde er erst nach dem Tod … Deutsch Wikipedia
Die Götter müssen verrückt sein II — Filmdaten Deutscher Titel Die Götter müssen verrückt sein II Originaltitel The Gods Must Be Crazy II … Deutsch Wikipedia
Nacht muss es sein, wo Friedlands Sterne strahlen — Die Worte, mit denen man sich in einer Situation, in der sich alles gegen einen zu verschwören scheint, halb ironisch Mut zusprechen kann, sagt Wallenstein, Herzog von Friedland, in Schillers Tragödie »Wallensteins Tod« (III, 10). Als ihn fast… … Universal-Lexikon
Marcus Caecilius Cornutus (Anhänger Sullas) — Marcus Caecilius Cornutus war ein zu Beginn des 1. Jahrhunderts v. Chr. lebender römischer Politiker der späten Republik Leben Obwohl es keine ausdrückliche Bezeugung für den Gentilnamen von Marcus Caecilius Cornutus gibt, wird es in der… … Deutsch Wikipedia
Ludwig Klages — Die „Kosmiker“ (v.l.n.r.) Karl Wolfskehl, Alfred Schuler, Ludwig Klages, Stefan George, Albert Verwey Friedrich Konrad Eduard Wilhelm Ludwig Klages (* 10. Dezember 1872 in Hannover; † 29. Juli 1956 in Kilchberg, Schweiz) war ein deutscher… … Deutsch Wikipedia